De acordo com o professor, o seminário representa um importante espaço de discussão transdisciplinar sobre o tema da tradução, sendo organizado por universidades do Brasil, França e Espanha, incluindo a Ufal. A proposta do evento é promover reflexões sobre a tradução em suas conexões com as artes e estabelecer parcerias entre instituições de ensino para fomentar um debate transdisciplinar enriquecedor.
Além de Kall Sales, Enézia Cássia de Jesus, mestra em Estudos da Tradução e doutoranda no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina, também integra a equipe organizadora. Para ela, o seminário proporciona um espaço para discutir os desafios e práticas da tradução no contexto das artes, abrangendo desde obras literárias até produções cinematográficas e performances.
A programação do evento inclui palestras, lançamentos de livros e exposições, com especial destaque para as contribuições dos artistas e pesquisadores Eduardo Bruno e Waldírio Oliveira Castro, do PPGartes da Universidade Federal do Pará (UFPA). Suas reflexões sobre a tradução no contexto das artes performáticas ampliam as discussões acerca das intersecções entre tradução, arte e colonialidade, conforme ressalta o professor Kall Sales.
Com a presença de palestrantes renomados como Ilana Heidelberg, Sheila Maria dos Santos, José Afonso Medeiros, Victoria Pérez Royo, Luana Antunes, Marcela Magalhães e Gilles Abes, o evento reafirma a importância da Universidade Federal de Alagoas no cenário acadêmico internacional e ressalta a relevância dos estudos da tradução como um ponto de encontro entre diferentes saberes e expressões artísticas.







